Monday, June 13, 2011

Ana discovers a poem about tomatoes by Pablo Neruda


From her first week on Earth, Ana Darcy was delighted by many of the foods and tastes she found here. Among her very favorites are peppermint, lemon, asparagus, mozarella, chilies, and tomatoes. Living as she does in the Mesilla Valley of southern New Mexico, a famous garden area, fresh vegetables are easy to obtain in season. The family garden, accordingly, is small and tends to emphasize herbs and other rarities.


One crop they always grow is tomatoes, however, and she was thrilled to discover a lovely poem to tomatoes by the Chilean poet Pablo Neruda. It was well within her ability to read in the original Spanish, but the English version also makes a tasty poem. Here are both versions.


"Ode to Tomatoes," by Pablo Neruda/por Pablo Neruda



The street                                       La calle
filled with tomatoes,                     se llenó de tomates,
midday,                                           mediodia,
summer,                                         verano,
light is                                            la luz
halved                                             se parte
like                                                 en dos
a                                                      mitades
tomato,                                           de tomate,
its juice                                          corre
runs                                                 por las calles
through the streets.                       el jugo.
In December,                                 En diciembre
unabated,                                        se desata
the tomato                                     el tomate
invades                                           invade
the kitchen,                                    las cocinas,
it enters at lunchtime,                   entra por los almuerzos,
takes                                               se sienta
its ease                                           reposado
on countertops,                             en los aparadores,
among glasses,                              entre los vasos,
butter dishes,                                 las matequilleras
blue saltcellars.                             los saleros azules.
It sheds                                           Tiene
its own light,                                  luz propia,
benign majesty.                              majestad benigna.
Unfortunately, we must                Devemos, por desgracia,
murder it:                                       asesinarlo:
the knife                                         se hunde
sinks                                               el cuchillo
into living flesh,                            en su pulpa viviente
red                                                  es una roja
viscera                                            viscera,
a cool                                              un sol
sun,                                                 fresco,
profound,                                       profundo,
inexhaustible,                                inagotable,
populates the salads                      llena las ensaladas
of Chile,                                         de Chile,
happily, it is wed                           se casa alegremente
to the clear onion,                        con la clara cebolla,
and to celebrate the union           y para celebrarlo
we                                                  se deja
pour                                               caer
oil,                                                 aceite,
essential                                        hijo
child of the olive,                        esencial del olivo,
onto its halved hemispheres,      sobre sus hemisferios
pepper                                           entreabiertos,
adds                                               agrega
its fragrance,                                la pimienta
salt, its magnetism;                     su fragrancia,
it is the wedding                          la sal su magnetismo:
of the day,                                    son las bodas
parsley                                          del día
hoists                                            el perejil
its flag,                                          levanta
potatoes                                        banderines,
bubble vigorously,                       las papas
the aroma                                hierven vigorosamente,
of the roast                                   el asado
knocks                                          golpea
at the door,                                   con su aroma
it’s time!                                       en la puerta
come on!                                      es hora!
and, on                                           vamos!
the table, at the midpoint             y sobre
of summer,                                   la mesa, en la cintura
the tomato,                                   del verano,
star of earth, recurrent                el tomate,
and fertile                                     astro de tierra,
star,                                               estrella
displays                                        repetida
its convolutions,                          y fecunda,
its canals,                                     nos muestra
its remarkable amplitude            sus circunvoluciones,
and abundance,                             sus canales,
no pit,                                            la insigne plenitud
no husk,                                         y la abundancia
no leaves or thorns,                      sin hueso,
the tomato offers                         sin coraza,
its gift                                     sin escamas ni espinas,
of fiery color                               nos entrega
and cool completeness.               el regalo
                                                       de su color fogoso
                                                       y la totalidad 

                                                      de su frescura.



(More in the right column under the photo of the LOVE sculpture)
Meet Ana Darcy!

No comments: